From d67bbf968bf1d98ff306d8cb49b5a51155fe0c5b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Unknown Date: Mon, 17 Apr 2017 11:18:32 -0300 Subject: [PATCH] Translating Spaces Translated: - Line spacing - Indentation - Preferred formalisms --- _includes/sqlstyle.guide.pt-br.md | 80 +++++++++++++++---------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 41 deletions(-) diff --git a/_includes/sqlstyle.guide.pt-br.md b/_includes/sqlstyle.guide.pt-br.md index 06b5cc0..beb357b 100644 --- a/_includes/sqlstyle.guide.pt-br.md +++ b/_includes/sqlstyle.guide.pt-br.md @@ -182,12 +182,10 @@ naturais da linguagem. #### Espaços -Espaços devem ser utilizados para alinhar o código, de forma que as palavras-chaves -raíz terminem sempre no mesmo limite de caracteres. Isso forma um rio no meio, -tornando fácil para os leitores baterem o olho, visualizar o código e separar as -palavras-chave dos detalhes de implementação. Rios são [ruins na tipografia][rivers], -mas úteis aqui. - +Espaços devem ser utilizados para alinhar o código, de forma que as palavras-chave +terminem sempre no mesmo limite de caracteres. Isso forma um rio tipográfico, +tornando fácil bater olho, visualizar o código e separar as palavras-chave dos +detalhes de implementação. Rios são [ruins na tipografia][rivers], mas úteis aqui. ```sql (SELECT f.species_name, @@ -209,16 +207,16 @@ mas úteis aqui. GROUP BY b.species_name, b.observation_date) ``` -Notuqe que o `SELECT`, `FROM`, etc. estão todos a direita, alinhados, enquanto +Note que o `SELECT`, `FROM`, etc. estão todos a direita, alinhados, enquanto os nomes das colunas em si e os detalhes específicos de implementação estão alinhados à esquerda. -Although not exhaustive always include spaces: +Sempre inclua espaços: -* before and after equals (`=`) -* after commas (`,`) -* surrounding apostrophes (`'`) where not within parentheses or with a trailing - comma or semicolon. +* antes de depois do símbolo igual (`=`) +* depois de vírgulas (`,`) +* ao redor de apóstrofes (`'`) caso não estejam entre parênteses, com uma vírgula + ou ponto e vírgula. ```sql SELECT a.title, a.release_date, a.recording_date @@ -227,20 +225,20 @@ SELECT a.title, a.release_date, a.recording_date OR a.title = 'The New Danger'; ``` -#### Line spacing +#### Espaçamento de linhas -Always include newlines/vertical space: +Sempre inclua novas linhas/espaço vertical: -* before `AND` or `OR` -* after semicolons to separate queries for easier reading -* after each keyword definition -* after a comma when separating multiple columns into logical groups -* to separate code into related sections, which helps to ease the readability of - large chunks of code. +* antes de `AND` ou `OR` +* depois de vírgulas, separando as queries para uma leitura mais fácil +* depois de cada definição de palavras-chave +* depois de um ponto, quando seperando múltiplas colunas em grupos lógicos +* para separar código em seções relacionadas, o que ajuda na legibilidade de + grandes pedaços de código. -Keeping all the keywords aligned to the righthand side and the values left aligned -creates a uniform gap down the middle of query. It makes it much easier to scan -the query definition over quickly too. +Manter todas as palavras-chave alinhadas ao lado direito e os valores alinhados +ao lado esquerdo, cria uma lacuna no meio da query. Isso torna muito mais fácil +e rápido a análise da definição da query. ```sql INSERT INTO albums (title, release_date, recording_date) @@ -262,15 +260,15 @@ SELECT a.title, OR a.title = 'The New Danger'; ``` -### Indentation +### Indentação -To ensure that SQL is readable it is important that standards of indentation -are followed. +Para garantir que o SQL fique legível, é importante que padrões de indentação +sejam seguidos. #### Joins -Joins should be indented to the other side of the river and grouped with a new -line where necessary. +Joins devem ser indentados do outro lado do rio e agrupados com uma nova linha +quando necessário. ```sql SELECT r.last_name @@ -286,10 +284,10 @@ SELECT r.last_name #### Subqueries -Subqueries should also be aligned to the right side of the river and then laid -out using the same style as any other query. Sometimes it will make sense to have -the closing parenthesis on a new line at the same character position as it's -opening partner—this is especially true where you have nested subqueries. +Subqueries também devem ser alinhadas do lado direito do rio e então seguir o +mesmo estilo de qualquer outra query. As vezes faz sentido ter o parêntese de +fechamento em uma nova linha na mesma posição que o parêntese de abertura foi +definido—isso é especialmente importante onde você tem subqueries aninhadas. ```sql SELECT r.last_name, @@ -305,16 +303,16 @@ SELECT r.last_name, AND c.confirmed = 'Y'); ``` -### Preferred formalisms +### Formalismos preferidos -* Make use of `BETWEEN` where possible instead of combining multiple statements - with `AND`. -* Similarly use `IN()` instead of multiple `OR` clauses. -* Where a value needs to be interpreted before leaving the database use the `CASE` - expression. `CASE` statements can be nested to form more complex logical structures. -* Avoid the use of `UNION` clauses and temporary tables where possible. If the - schema can be optimised to remove the reliance on these features then it most - likely should be. +* Faça uso de `BETWEEN` onde possível, ao invés de combinar múltplos `AND`. +* De forma similar, utilize `IN()` ao invés de múltiplas cláusulas `OR`. +* Onde um valor precisa ser interpretado antes de ser retornado pelo banco de + dados, use a expressão `CASE`. Cláusulas `CASE` podem ser aninhadas para formar + estruturas lógicas mais complexas. +* Evite o uso de cláusulas `UNION` e tabelas temporários quando possível. Se + o schema pode ser otimizado, removendo a dependência desses recursos, então + é provável que essa otimização deve ser feita. ```sql SELECT CASE postcode