1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/treffynnon/sqlstyle.guide.git synced 2025-03-09 12:49:51 -05:00

Translating Naming Conventions: General / Tables

This commit is contained in:
Unknown 2017-04-16 21:02:19 -03:00
parent 741138e09c
commit 4525dab5b0

View file

@ -64,36 +64,39 @@ UPDATE file_system
* Princípios de design orientado a objetos não devem ser aplicados ao SQL ou * Princípios de design orientado a objetos não devem ser aplicados ao SQL ou
a estrutura de bancos de dados. a estrutura de bancos de dados.
## Naming conventions ## Convenções de nomenclatura
### General ### Geral
* Ensure the name is unique and does not exist as a * Tenha certeza que o nome é único e não existe como uma
[reserved keyword][reserved-keywords]. [palavra reservada][reserved-keywords].
* Keep the length to a maximum of 30 bytes—in practice this is 30 characters * Mantenha o comprimento até um tamanho máximo de 30 bytes-na prática isso são
unless you are using multi-byte character set. 30 caracateres, a não ser que você esteja utilizando um conjunto de
* Names must begin with a letter and may not end with an underscore. caracateres multi-byte.
* Only use letters, numbers and underscores in names. * Nomes devem começar com uma letra e não devem terminar com underscore.
* Avoid the use of multiple consecutive underscores—these can be hard to read. * Utilize apenas letras, números e underscores em nomes.
* Use underscores where you would naturally include a space in the name (first * Evite o uso de multiplos underscores consecutivos-eles podem ser dificeis de
name becomes `first_name`). se ler.
* Avoid abbreviations and if you have to use them make sure they are commonly * Utilize underscores onde você normalemnte incluiria um espaço no nome
understood. (primeiro nome se torna `primeiro_nome`).
* Evite abreviações. Se você precisar utilizá-las, tenha certeza de que elas
serão amplamente compreendidas.
```sql ```sql
SELECT first_name SELECT first_name
FROM staff; FROM staff;
``` ```
### Tables ### Tabelas
* Use a collective name or, less ideally, a plural form. For example (in order of * Utilize um nome coletivo ou de forma menos ideal, uma forma plural. Por exemplo,
preference) `staff` and `employees`. (em ordem de preferência) `pessoal` e `empregados`.
* Do not prefix with `tbl` or any other such descriptive prefix or Hungarian * Não utilize prefixos com `tbl` ou qualquer outro prefixo descritivo ou notação
notation. Húngara.
* Never give a table the same name as one of its columns and vice versa. * Nunca dê a uma tabela o mesmo nome de uma das suas colunas e vice versa.
* Avoid, where possible, concatenating two table names together to create the name * Evite, quando possível, concatenar dois nomes de tabelas para criar o nome de
of a relationship table. Rather than `cars_mechanics` prefer `services`. uma tabela de relacionamento. Ao invés de utilizar `mecanicos_de_carro`,
prefira `serviços`.
### Columns ### Columns