mirror of
https://github.com/treffynnon/sqlstyle.guide.git
synced 2025-03-09 12:49:51 -05:00
Translating Naming Conventions: General / Tables
This commit is contained in:
parent
741138e09c
commit
4525dab5b0
1 changed files with 24 additions and 21 deletions
|
@ -64,36 +64,39 @@ UPDATE file_system
|
||||||
* Princípios de design orientado a objetos não devem ser aplicados ao SQL ou
|
* Princípios de design orientado a objetos não devem ser aplicados ao SQL ou
|
||||||
a estrutura de bancos de dados.
|
a estrutura de bancos de dados.
|
||||||
|
|
||||||
## Naming conventions
|
## Convenções de nomenclatura
|
||||||
|
|
||||||
### General
|
### Geral
|
||||||
|
|
||||||
* Ensure the name is unique and does not exist as a
|
* Tenha certeza que o nome é único e não existe como uma
|
||||||
[reserved keyword][reserved-keywords].
|
[palavra reservada][reserved-keywords].
|
||||||
* Keep the length to a maximum of 30 bytes—in practice this is 30 characters
|
* Mantenha o comprimento até um tamanho máximo de 30 bytes-na prática isso são
|
||||||
unless you are using multi-byte character set.
|
30 caracateres, a não ser que você esteja utilizando um conjunto de
|
||||||
* Names must begin with a letter and may not end with an underscore.
|
caracateres multi-byte.
|
||||||
* Only use letters, numbers and underscores in names.
|
* Nomes devem começar com uma letra e não devem terminar com underscore.
|
||||||
* Avoid the use of multiple consecutive underscores—these can be hard to read.
|
* Utilize apenas letras, números e underscores em nomes.
|
||||||
* Use underscores where you would naturally include a space in the name (first
|
* Evite o uso de multiplos underscores consecutivos-eles podem ser dificeis de
|
||||||
name becomes `first_name`).
|
se ler.
|
||||||
* Avoid abbreviations and if you have to use them make sure they are commonly
|
* Utilize underscores onde você normalemnte incluiria um espaço no nome
|
||||||
understood.
|
(primeiro nome se torna `primeiro_nome`).
|
||||||
|
* Evite abreviações. Se você precisar utilizá-las, tenha certeza de que elas
|
||||||
|
serão amplamente compreendidas.
|
||||||
|
|
||||||
```sql
|
```sql
|
||||||
SELECT first_name
|
SELECT first_name
|
||||||
FROM staff;
|
FROM staff;
|
||||||
```
|
```
|
||||||
|
|
||||||
### Tables
|
### Tabelas
|
||||||
|
|
||||||
* Use a collective name or, less ideally, a plural form. For example (in order of
|
* Utilize um nome coletivo ou de forma menos ideal, uma forma plural. Por exemplo,
|
||||||
preference) `staff` and `employees`.
|
(em ordem de preferência) `pessoal` e `empregados`.
|
||||||
* Do not prefix with `tbl` or any other such descriptive prefix or Hungarian
|
* Não utilize prefixos com `tbl` ou qualquer outro prefixo descritivo ou notação
|
||||||
notation.
|
Húngara.
|
||||||
* Never give a table the same name as one of its columns and vice versa.
|
* Nunca dê a uma tabela o mesmo nome de uma das suas colunas e vice versa.
|
||||||
* Avoid, where possible, concatenating two table names together to create the name
|
* Evite, quando possível, concatenar dois nomes de tabelas para criar o nome de
|
||||||
of a relationship table. Rather than `cars_mechanics` prefer `services`.
|
uma tabela de relacionamento. Ao invés de utilizar `mecanicos_de_carro`,
|
||||||
|
prefira `serviços`.
|
||||||
|
|
||||||
### Columns
|
### Columns
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue